| Глава 4 |
1 |
Прочее, Когато Господ узна, че фарисеите чули, какво Исус придобивал и кръщавал повече ученици от Иоана, |
2 |
(не че сам Исус кръщаваше, а учениците Му), |
3 |
напусна Юдея и отиде пак в Галилея. |
4 |
И трябваше да мине през Самария. |
5 |
И така, дойде в един самарийски град наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Иосифа. |
6 |
Там беше Яковият кладенец<$FГръцки: Извор.>. Исус, прочее, уморен от пътуването, седеше така на кладенеца. Беше около шестият час. |
7 |
Дохожда една самарянка да си начерпи вода. Казва - Исус: Дай Ми да пия. |
8 |
(Защото учениците Му бяха отишли в града да купят храна). |
9 |
Впрочем, самарянката Му казва: Как Ти, Който си юдеин, искаш вода от мене, която съм самарянка? (Защото юдеите не се сношават със самаряните). |
10 |
Исус в отговор - каза: Ако би знаела Божия дар, и Кой е Онзи, Който ти казва: Дай Ми да пия, ти би поискала от Него и Той би ти дал жива вода? |
11 |
Казва Му жената: Господине, нито почерпало имаш, и кладенецът е дълбок; тогава отгде имаш живата вода? |
12 |
Нима си по-голям от баща ни Якова, който ни е дал кладенеца, и сам той е пил от него, и чадата му, и добитъкът му? |
13 |
Исус в отговор - каза: Всеки, който пие от тая вода, пак ще ожаднее; |
14 |
а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее до века; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот. |
15 |
Казва Му жената: Господине, дай ми тая вода, за да не ожаднявам нито да извървявам толкова път до тук да изваждам. |
16 |
Казва - Исус: Иди, повикай мъжа си и дойди тука. |
17 |
В отговор жената Му каза: Нямам мъж. Казва - Исус: Право каза, че нямаш мъж; |
18 |
защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж. Това си право казала. |
19 |
Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк. |
20 |
Нашите бащи в тоя хълм са се покланяли; а вие казвате, че в Ерусалим е мястото гдето трябва да се покланяме. |
21 |
Казва - Исус: Жено, вярвай Ми, че иде час, когато нито само в тоя хълм, нито в Ерусалим ще се покланяте на Отца. |
22 |
Вие се покланяте на онова, което не знаете; ние се покланяме не онова, което знаем; защото спасението е от юдеите. |
23 |
Но иде час, и сега е, когато истинските поклонници ще се покланят на Отца с дух и истина; защото такива иска Отец да бъдат поклонниците Му. |
24 |
Бог е дух; и ония, които Му се покланят, с дух и истина трябва да се покланят. |
25 |
Казва му жената: Зная, че ще дойде Месия (който се нарича Христос); Той, когато дойде, ще ни яви всичко. |
26 |
Казва - Исус: Аз, Който се разговарям с тебе съм Месия. |
27 |
В това време дойдоха учениците Му, и се почудиха, че се разговаря с жена; но никой не рече: Какво търсиш? или: Защо разговаряш с нея? |
28 |
Тогава жената остави стомната си, отиде в града и каза на хората: |
29 |
Дойдете да видите човек, който ми каза всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Христос? |
30 |
Те излязоха от града и отиваха към Него. |
31 |
Между това учениците молеха Исуса, казвайки: Учителю, яж. |
32 |
А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете. |
33 |
Затова учениците думаха помежду си: Да не би някой да Му е донесъл нещо за ядене? |
34 |
Каза им Исус: Моята храна е да върша волята на Онзи, Който ме е пратил, и да върша Неговата работа. |
35 |
Не казвате ли: Още четири месеца и жетвата ще дойде? Ето, казвам ви, подигнете очите си и вижте, че нивите са вече бели за жетва. |
36 |
Който жъне получава заплата, и събира плод за вечен живот, за да се радвате заедно и който сее и който жъне. |
37 |
Защото в това отношение истинна е думата, че един сее, а друг жъне. |
38 |
Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд. |
39 |
И от тоя град много самаряни повярваха в Него поради думите на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила. |
40 |
И тъй, когато дойдоха самаряните при Него, помолиха Го да остане при тях; и преседя там два дни. |
41 |
И още мнозина повярваха поради неговото учение; |
42 |
и на жената казаха: Ние вярваме, не вече поради твоето говорене, понеже сами чухме и знаем, че той е наистина [Христос] Спасителят на света. |
43 |
След два дни Той излезе оттам и отиде в Галилея. |
44 |
Защото сам Исус заяви, че пророк няма почит в родината си. |
45 |
И тъй, когато дойде в Галилея, галилеяните Го приеха, като бяха видели всичко що стори в Ерусалим на празника; защото и те бяха отишли на празника. |
46 |
Прочее, Исус пак дойде в Кана Галилейска, гдето беше превърнал водата на вино. И имаше един царски чиновник, чиито син бе болен в Капериаум. |
47 |
Той, като чу, че Исус дошъл от Юдея в Галилея отиде при него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране. |
48 |
Тогава Исус му рече: Ако не видите знамения и чудеса никак няма да повярвате. |
49 |
Царският чиновник Му каза: Господине, слез докле не е умряло детенцето ми. |
50 |
Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде. |
51 |
И когато той слизаше към дома си, слугите му го срещнаха и казаха, че син му е жив. |
52 |
А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. |
53 |
И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му рече: Син ти е жив. И повярва той и целия му дом. |
54 |
Това второ знамение извърши Исус, като дойде пак из Юдея в Галилея. |